PAOLO BRUNATI URANI
Il corpo della parola

La più grande scoperta che si possa fare dentro la propria lingua madre è la sua incomprensibilità. Scoprire che non è soltanto un sistema di suoni e di segni per manifestare le proprie emozioni e scambiarsi nozioni, informazioni, concetti, idee, come si era creduto finora, ma che nella propria lingua madre i nomi delle cose si staccano dalle cose.
Scoprire che diventano altre cose. Come i corpi dei morti che ci furono cari, al cui cospetto non sappiamo più con certezza se l'oggetto del nostro bene si sia involato o invece sia proprio quella cosa lì che, inspiegabilmente, più non ci risponde.

Chi fa una simile scoperta conosce uno stato di smarrimento e, insieme, di curiosità e deve essere disposto a partire per una cerca in territorio inesplorato paragonabile a quella dell'Eldorado o delle mitiche sorgenti dell'Orinoco.
Costui giunge all'incomprensione e all'incomprensibilità della Parola perché ha saputo a mano a mano, a uno a uno toglierle tutti i veli che la ricoprivano per arrivare così alla rivelazione del suo corpo nudo, cioè del puro segno, della forma, dell'impronta della Parola (quando si tratti di Parola scritta) e del suono della modulazione, del tono (quando si tratti di Parola orale).

La situazione di coloro cui si è rivelato il corpo della parola, che sono giunti al cospetto della sua incomprensibilità, è simile a quella del ragazzino che per la prima volta ha accanto a sé il corpo in carne ed ossa di una donna nuda e, benché già conosca com'è fatta una donna, per averne letto, per aver visto figure, non sa bene che cosa e come fare, Questo succede a chi si trova davanti al corpo della Parola. Io credo che debba denudarsi anche lui. È una sorta di nozze che si consumano grazie al crollo del significato, cioè all'avvento dell'incomprensibile, al riapparire del Segno restituito alla sua libertà.

Quegli sposi si trovano però di fronte a un compito improbo: come partecipare agli altri le loro nozze? Il fatto che l'annuncio sia possibile soltanto a nozze avvenute li ammutolisce. Gli impostori e i maldestri ricorrono a trucchi come quegli impresari da baraccone che girano le fiere dei paesi esibendo la Donna Giraffa, la Donna Ragno che sono soltanto un gioco di specchi.
E gli onesti? Al di fuori del testo, della narrazione, della conversazione, insomma al di fuori dei suoi a(m)biti consueti, la Parola nessuno la (ri)conosce.
È considerato quasi sconcio - ed è comunque delicatissimo - mostrare la tridimensionalità della Parola, la sua fisicità, il suo possedere una massa, la sua natura che mi azzarderei a definire staminale per la possibilità che offre, liberata dai Nomi, di farla crescere in qualsiasi forma.
Trovarsi ad affrontare questi cominciamenti comporta una perdita di identità dell'artista (chi esplora questi territori è dunque un artista? D'ora in poi lo chiameremo così). Comporta che avvenga in lui un mutamento. La sua è una trasformazione spirituale come quella che subisce l'alchimista nel corso dell'opera di trasmutazione della materia. E comporta pure lo smarrimento che dicevo. Da cui alcune sregolatezze, vedi anche alcune originalità, alcune intemperanze. Vedi anche alcuni eccessi dell'artista qui giunto. Che oscilla tra parola e persona, tra persona e parola. A volte è una a volte è l'altra. Allo stesso modo che in ambiente quantistico una particella oscilla tra massa ed energia.
Si capisce bene che pretendere una codificazione, ossia una poetica, un manifesto, anche una semplice cronaca di questo agire è insensato. Sparirebbe immediatamente l'incomprensibilità della propria lingua madre che l'artista ha faticosamente raggiunto superando il fortunale in cui si è trasformata, da vento in poppa che era. Tuttavia è necessario che ciò avvenga, che egli accetti di essere crocifisso dalla sua lingua, che ne provi l'estraneità sulle proprie giunture. L'uomo che voglia sperare in qualche salvezza io credo che il sistema più a portata di mano sia per lui la Parola. Ma deve prima, e per primo, scoprire la sua estraneità. La sua lingua madre deve farlo nascere all'incomprensibile.

La Parola che ritorna Verbo.
Una lingua che non conosce.
Una lingua che non ha mai conosciuta. Una lingua cui la maggioranza ci muore dentro come in una cassa. Così come la maggioranza muore dentro il proprio nome senza mai essersi dato nemmeno uno pseudonimo. Muore in uno stato anagrafico, matricolare, matricolato. Non muore da autore. Soltanto l'uomo che prova smarrimento davanti alla pericolosità estrema e all'estraneità della propria lingua madre può verificare quanto la forza della Parola sia grande, sia potente, sia meravigliosa. Costui è capace di rivivere sotto la parola che dice TAVOLO tutte le avventure che da bambino viveva sotto l'omonimo mobile trasformato ora in fortino ora in igloo ora in tenda degli indiani.
Allora scopre che la propria lingua madre a sua volta non è un'unica lingua. È invece una minuscola parte di una miriade di altre lingue madri a lui incomprensibili.
Voglio con questo dire che la comprensibilità della propria lingua madre non è realmente tale, ma l'accettiamo come accettiamo la donna che ci ha messo al mondo. Una perfetta estranea con la quale il legame è poi diventato quello che tutti sappiamo. Uguale a quello che ci lega alla Parola.
È meraviglioso, tuttavia che quella lingua madre che pratichiamo senza esserne consapevoli, senza conoscerla, che usiamo disinvoltamente e fluentemente, sia proprio lei ad offrire una via d'uscita così come in principio, secondo la leggenda, fu il Verbo a permettere a dio di sfangarla e di non rimanere per sempre un perfetto sconosciuto. Ed è miracoloso come le (lingue) madri siano inesauribili, che ogni nuovo nato, fossero anche milioni, ne trovi sempre una a disposizione, come in una moltiplicazione dei pani e dei pesci.


indice

Paolo Brunati Urani
PAOLO BRUNATI URANI
"Poesia con/creta (particolare)"
Agostino Contò
AGOSTINO CONTO'
"Canzona a ballo"
1977-78

 

Carlo Battisti
CARLO BATTISTI
"Au contraire"
2007


Marco Maffei
MARCO MAFFEI
"Fragile"
2008
Carlo Battisti
CARLO BATTISTI
"Verba volaverunt
2008 "
Delio Gennai
DELIO GENNAI
"Scrittura cufica"
Cartoncino, cm. 7,5x21,7
2006
 

   
English